pisanie

Współpraca z tłumaczem przysięgłym – co należy wiedzieć?

Tłumaczenie uwierzytelnione jest potrzebne w wielu życiowych sytuacjach, związanych np. z wyprowadzką za granicę, rozpoczęciem studiów w innym kraju lub pozyskaniem zagranicznych kontrahentów dla swojej firmy. Takie tłumaczenie różni się od tłumaczenia zwykłego i nie każdy tłumacz może je wykonywać. Jak wygląda współpraca z tłumaczem przysięgłym i co jeszcze warto wiedzieć na temat samego przekładu?

Tłumaczenie przysięgłe –  najważniejsze informacje

Dokumenty wymagające tłumaczenia przysięgłego to te, które składamy w różnego rodzaju urzędach i instytucjach państwowych. Do tej grupy zaliczają się np. akty stanu cywilnego, akty urodzenia, dyplomy, świadectwa szkolne, ale również wypisy z KRS czy wyroki sądowe. Tłumaczem przysięgłym jest osoba, która ma za sobą egzamin państwowy, a jej uprawnienia są potwierdzone świadectwem. W związku z tym przetłumaczony dokument ma taką samą moc prawną jak oryginał. Ponadto osoby pracujące w tym zawodzie muszą posiadać specjalistyczną wiedzę z danej dziedziny, gdyż niejednokrotnie pojawia się konieczność przekładu np. certyfikatów jakości, deklaracji zgodności, dokumentacji technicznej, medycznej itp.

Na każdym tłumaczeniu przysięgłym widnieje pieczęć tłumacza z imieniem i nazwiskiem, ze wskazaniem języka, w zakresie którego posiada uprawnienia, a także numer jego pozycji na ministerialnej liście tłumaczy przysięgłych. Oprócz tego na tłumaczeniu musi znaleźć się informacja na temat tego, czy zostało ono wykonane na bazie oryginału czy ze skanu dokumentu.

Jak wygląda współpraca z tłumaczem przysięgłym?

Osoby, które potrzebują usług takiego specjalisty, mogą zdecydować się na skorzystanie z pomocy biura tłumaczeń lub na znalezienie konkretnej osoby zajmującej się przekładem dokumentów. Biura wyróżniają się rozbudowaną ofertą, a przy tym zatrudniają tłumaczy o szerokim zakresie specjalizacji. W konsekwencji tego możemy liczyć na sprawne wykonanie zlecenia oraz szybszy czas realizacji. Biura tłumaczeń działają też w wielu różnych branżach, takich jak motoryzacja, przemysł, medycyna, ekonomia czy prawo.

Współpraca z biurem zawsze zaczyna się od wysłania zapytania ofertowego. Dzięki temu dowiadujemy się jaki jest czas realizacji oraz cena tłumaczenia. Obecnie większość firm zapewnia możliwość załatwienia wszystkich formalności online, więc nie musimy poświęcać dodatkowego czasu na dojazdy. Przed nawiązaniem współpracy warto także sprawdzić, jakie opinie ma dane biuro, korzystając z informacji znajdujących się w Internecie.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *